--
加賀は祐理をビルの屋上に呼び出した。 加賀把祐理叫到屋頂上。
「こんにちは。」 「你好。」
「・・・私に確認したいことがあると伺いましたが。」 「聽說你想向我確認一些事情。」
「何か、スポーツされてました?」 「以前練過什麼運動嗎?」
「いきなり何でしょうか。」 「這麼突然,到底想問什麼?」
「背が高いんで、バスケか、バレーボールなど 「因為你很高,想知道
やっておられたのかと。」 你會不會打籃球、排球之類的。」
「中学、高校とバスケ部でしたけど・・。」 「國高中時候是籃球部的……。」
「ご両親も背が高かったですか?」 「父母親也很高嗎?」
「母は小柄でしたけど。 「媽媽是小個子……
あの、一体何が聞きたいんですか?」 喂,到底想要問什麼?」
「失礼しました。 「不好意思,
私も背が高いんで、 因為我也很高,
私が普段初対面の方に聞かれることを、 時常被初次見面的人問的問題……
そのまま聞いてみたんです。 也想問你一下。
では、本題に入りましょう。 那,切入正題吧。
今日は見てもらいたいものがあるんですがね。 今天其實有東西想讓你看看吶。
ご存知ですか?」 你知道這個人嗎?」
加賀は、弘毅の写真を見せてみる。 加賀將弘毅的照片遞給她看。
--摘自《新參者》第八章
- Jun 09 Wed 2010 00:08
翻譯練習001
- May 05 Wed 2010 20:41
(日語) てある/ている 的差別
- May 05 Wed 2010 20:25
(日語) のもとで/のもとに
- May 05 Wed 2010 00:56
仙台-樂-岩手縣平泉,藤原祭,悲喜交加的一天
2010/5/5
黃金週連放五天,原本沒什麼計畫,除了和中嶋老師的野餐行。沒想到小陳約我去岩手縣看藤原祭,由於很少有機會踏出宮城縣境,又有日語講得極溜的嚮導,毫無考慮便樂得答應了。
5月3日一早便睡過頭,手忙腳亂的梳洗一番便衝去搭公車,到站牌時已經八點鐘,要趕八點半抵達仙台車站。一看時刻表,啊!完了!下一班要二十分鐘後才來,正急得不知如何是好的時候,來了一台加班車,跳上車後馬上傳簡訊給小陳說我可能會遲到,小陳回我另一位一起去的同學根本還在床上,我已經算好的了。
衝到仙台站前31-B客運站牌時,以為趕上了,小陳指著一台移動中的車屁股說:「晚了幾秒,車子開走了……」最後是改搭9點的車。上了高速公路駛往一之關車站,我們要從一之關轉車到平泉。由於出門旅行的人太多,高速公路塞車,延誤近半小時,預計的電車趕不上,改搭下一班前往平泉。平泉是岩手縣與宮城縣界附近的一個小村莊,明明不是太遠的距離,我們花了三小時才抵達,上午的遊行已經結束,於是趁暇先去吃麵填飽肚子。
明明是個小村莊,為什麼會有一年一度盛大的祭典呢?這就跟日本史有關了。不過我對史學不太內行,有興趣的人可以上網查一查十一世紀中、源義經、弁慶、奧州、藤原氏、毛越寺、中尊寺。光是把名詞羅列出來,就有種特別的氛圍。
每年的藤原祭似乎都在5/1~5這段期間,正值日本黃金週,所以這一個平日孤獨靜默的小鎮到這時候就會異常熱鬧起來,像海市蜃樓般不太真實。
活動的部分就看照片吧,我這走馬看花的人實在也無法好好說明。
到了下午六點,我們才猛然發覺所在的地方是個「偏僻」的小鎮。三步併作兩步回到平泉車站後,果然發現:最後一班快速巴士怎麼也趕不上了!唉,都已經買好來回票了……
只好坐火車,享受慢車的樂趣了……剛過一之關站,就傳來東仙台站有墜軌事故,在檢察官搜證完畢之前,無法駛近仙台車站,而且只開放單線通行。於是,我們每半小時只能前進一點點,時間一點一點過去,抵達仙台時恰好半夜十二點。
日本乘客似乎見怪不怪,就這麼刷票走出車站,我們兩個外國人怎麼想都不對,時間耽擱了不說,早上我是坐公車來車站的,現在連公車都沒有啦!於是氣呼呼的跑去站務台要求退票,站務員竟然「很乾脆」地一人退了一千六日元,這真是倒楣的一天中難得的好事!
回到宿舍時已是一點,受不了自己渾身臭汗,也不管天冷沒熱水就這麼稀哩呼嚕的洗完澡,然後香香甜甜的睡到隔天下午。
因為很想寫流水帳,就寫了這篇難看的旅遊日記。不知為什麼真是開心,哈哈。
- Feb 28 Sun 2010 15:17
仙台 -育-大年初一的研究室

(雪人先生,我來陪你過新年吧^^)
研究室裡,熱水瓶正滋滋地叫著,陽光從百葉窗透進來,阿蛋彆扭地用左手夾起煎餅,正要咬下去,煎餅破碎跌回保鮮盒裡,筷子上一點也不剩。煎餅是出門前他為自己做的午餐,大年初一,一個人躲在宿舍裡總覺得寒意逼人,那是一種隨著寂寥從腳底直入骨髓的感覺,是異地遊子的淒涼,也是寧靜的懲罰。他想給家裡打個電話,時機似又不對,恐打擾昨夜守歲的人們,於是做了從前母親時常煎的菜餅聊備一格,到研究室尋找嘈雜。可惜,研究室仍是人影缺缺,煎餅一點也沒有媽媽的味道。
他想,生活總不是百分百順著自己的意,但本該團圓的時節,為何他變成了一縷遊魂?他會飄到哪裡去呢?同學不知都到那裡歡樂去了,他只有自己,像隻背著殼流浪的蝸牛,在這寒冷的潮濕的城市裡,不知要往哪裡爬去。
※我承認阿蛋就是我~~
- Feb 01 Mon 2010 23:08
中翻日:薛錄事魚服證仙(醒世恆言)

仙台芋煮-烤秋刀(跟標題相關之處,有魚)
薛錄事魚服證仙(訳)
2010/2/1
(526頁、7行目から)
薛少府は城の南の門を出ると、すぐに山の中に遊びに行った。ある山にやって来た。その名を「龍安山」という。山にはあずまやがあった。そこは隋文帝が息子の楊秀を蜀王に封じた時、ここにあずまやを建てて、「避暑亭」と名づけたのである。あずまやの前後と左右にはみなこんもりした林と高い竹があり、いつも四方から風が吹いて来て、太陽の光が全然届かない。そういうことで、毎年、夏になると、蜀王は避暑するために、賓客をのあずまやに連れてくる。果たして、なんと涼しくすがすがしい所だろう。少府はそんな涼しいあずまやを見ると、心がのびのびと心地良く爽快な気持ちになった。もし私が城から出なかったならば、どうして山にこのような所があることを知ろうか。ただ、私は青城県で主簿に長くついているのに、私でさえここに来たことが無い。私が思うにあの三人の同僚は此処のことをどうして知っていようか。いや、ない。他でもない彼らに通知をして、共にお酒を持って、避暑のための宴を開くに越したことはない。こんな名勝地があるのに、良い友達がいないのはあるべきものがないということで、全く残念なことだろう。
(531頁、8行目から)
その司戸吏(戸籍を司る役人)は言った:「ああ、怖い!そのような大きな魚、十斤以上あるではないか。」その刑曹吏(司法の役人)は言った:「なんと活きのいい金色の鯉だ!役所の後ろの庭にある緑漪池の中で飼って、鯉が泳ぐのをみるべきだ。塩つけにして食べてしまっては惜しくはないか。」少府は大声で言った:「お前達は、一日中役所で私に仕えている。たとえ私が魚になっても、お前達には私だと分かるはずだ。私を見てどうして立ち上がろうとせず、また上役に知らせに行こうしないのか。」その二人の役人は相変わらず、そこで碁をうち、少しも少府のことばが聞こえない。少府は思うに:「ことわざには「役人は怖くないが、役人がかかわり合ってくるのが怖い。」まさかお前たちを思い通りにではなくなったので、少しも怖がらないのだろうか。まさか私が城を出たこの数日の間に、私の地位が取り消されたのではあるまいか。しかし、たとえ地位をやめさせられても、離任の手続きをしていないので、結局のところまだ彼らを思い通りにできる。まず私は同僚と合った時、奴らを訴えて、彼らを皮が開き肉が裂けるまで打たせてやる。」皆さんはこの話をちゃんと覚えて、次回の説明を待ってください。