10(232)
The even tones are noteworthy because, according to T’ang pronunciation, if all eight tones were represented in musical notations, the upper even would represent the highest pitch, and the lower even the lowest pitch of the scale. Roughly speaking, the upper even and the lower even would approximate in intonation the two syllables in the English word “even” in normal pronunciation. Thus, the two even tones were valued as the cornerstone of euphony, and used to balanced off the intermediate pitches of the deflected tones.

11(233)
With parallelism and intonation thus capitalized upon, lü shih, or regulation poetry, was “regulated” by the following requirements: (1) Each poem of stanza was to consist of eight lines of uniform length, either five or seven syllables each; (2) The middle four lines sere to comprise two couplets of parallel construction, with the fourth line answering to the third, and the sixth answering to the fifth; (3) Lines 2, 4, 6, and 8 were to have the same end-rhyme, usually in words of the even tones. Extension of the end-rhyme to the first line was optional; (4) Each poem or stanza was to follow a set pattern of tonal sequence. Deviations were permissible as a rule to only the first and third words of a line; and (5) There were two basic patterns each for lü shih of the five-syllable lines and the seven-syllable lines. In each pattern, there was a slight variation to accommodate a fifth end-rhyme, so that all told, there were only eight patterns.

12(233)
The characteristic features of the new verse form may be summarized in a diagram, as follows (—= even tone; ∣= deflected tone; R= end-rhyme; P= parallel structure):

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7(232)
This new type of verse forms was lü shih, or regulation poetry.
Regulation poetry was built upon two rhetorical devices: (1) parallel structure facilitated by the monosyllabic pronunciation of each graph, ensuring easy recognition of the parallelism when the passage is read aloud, and enhancing the appeal to the eye when the passage is recorded in characters, each occupying exactly the same amount of space; and (2) intonation which assigns a specific tone or pitch to each word, and which, therefore, may increase the euphony of the sentence or line of poetry by a tested arrangement of words differently intonated in proper sequence.

8(232)
Originally resorted to mainly for the purpose of remedying the paucity of vocables in the Chinese language and of avoiding confusion between homonyms, intonation had grown in complexity before T’ang times also as a result of the introduction of Buddhist incantations and Indic phonology. By the seventh century, there were already in the language spoken in metropolitan Ch’ang-an, the T’ang imperial capital, eight different tones. These were, arranged in four pairs, as follows:

9(232)
Without going into the complexities and niceties of T’ang and post-T’ang prosody, all that we need to bear in mind is that they were grouped by T’ang poets into only two categories, namely, the even tones (1,2) and the deflected tones.

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

4(231)
On Shên’s sheet there was written a verdict, apparently in keeping with current usage, detailing why Shên’s poem had been considered inferior to the one submitted by Sung.

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 96上學期「漢學英文」教材
 Hannahegg KEY IN
 Hannahegg 翻譯
 想要拿去參考的請留言告知Hannahegg
 每則貼3段 總八十幾段
 括號內為頁碼
 無翻譯的部分有空補上
 基本上後面的部分翻譯得比較多
--

“The Songs of the T’ang Dynasty”
唐詩
By Chen Shou-yi, “Chinese Literature: A Historical Introduction”
陳受頤:《中國文學史概要》(暫譯)(台灣新月,1978)

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

記得是剛來柴山和猴子一起讀書的時候
有一天坐在教室吹著風
很靜而時鐘走的很大聲的下午
我寫了這麼一首詩寄了出去
隔了一段日子才發現
原來學校是不敲鐘的
時間原來是流動在我的意識裡

如果你願意讀一讀我的作品
請來這個網頁 http://www.pon99.net/phpBB2/viewforum.php?f=134 
現在還在決選中  我想不便在這裡刊出

內文在這邊 http://www.pon99.net/phpBB2/viewtopic.php?t=40943 
幫我加加油~
因為不知道什麼時候
我凝窒的腦神經才能再纏繞出另一首詩。

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這一篇文章從學期尚未開始就在準備了
兩周前才整理完資料,開始動筆
總共寫了兩周,直到我腦筋昏亂才寫完
而且寫完不是因為論完了,而是字數太多
預計一萬字的大綱,只寫到一半就一萬五千字
剩下一半只好腰斬了,反正有空再寫一篇就好
於是剩下的沒多少的期末日子裡要完成剩下的作業
只能用愈發艱苦來形容了~~
為什麼會寫那麼多又那麼久呢?
大概我是個神經病吧!

--
徐鑑《音泭》聲類系統再探

摘 要

本文以前人研究為基礎,對嘉慶年間徐鑑的《音泭》作聲母重新檢視,過去學者往往先用北方官話為《音泭》的基礎音系,用官話語音演變之規則來檢驗《音泭》內韻圖的編排情形。本文嘗試從相反角度切入,先了解徐鑑對字母的看法,而後整理《音泭》中的例字,找出中古聲母來源,搭配《李氏音鑑》與現代方音材料來印證語音演變的事實。本文主要內容為一、前言;二、文獻探討;三、《音泭》中古聲類之分布情形;四、重窺《音泭》十九母之擬音;五、結論。

關鍵詞:徐鑑、《音泭》、聲類系統、清代韻圖、官話、北京音
--
初稿完成時間:2008/01/07
總字數:15,000+

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()