2009/5/11
もう中国語の科学小説の『深海のYrr』を読み終えました。
中国語でその小説の名前は「群」です。
内容は海の中の生物が人間に復讐をするというものです。
(内容は海の中の生物は人間に復習をすることです。)
素敵な本だと思います。
もし、本当にそういうその事態になったら、どうすればいいですか?
--
中文版「深海的Yrr」已經讀完了。
中文版書名叫做「群」。
內容在說海中生物向人類復仇的故事。
我覺得寫得非常棒。
要是這種事情成真的話,該怎麼辦呢?
2009/5/11
もう中国語の科学小説の『深海のYrr』を読み終えました。
中国語でその小説の名前は「群」です。
内容は海の中の生物が人間に復讐をするというものです。
(内容は海の中の生物は人間に復習をすることです。)
素敵な本だと思います。
もし、本当にそういうその事態になったら、どうすればいいですか?
--
中文版「深海的Yrr」已經讀完了。
中文版書名叫做「群」。
內容在說海中生物向人類復仇的故事。
我覺得寫得非常棒。
要是這種事情成真的話,該怎麼辦呢?
2009/5/9
私はコーヒーを飲むのが大好きなので、朝飲むことがないと、気分が変です。
そんなときは、一日中は元気がないです。
新しいコーヒーメーカーを買いたいです。
値段が高いから、ずっと買っていません。
--
我很喜歡喝咖啡,早上沒喝就覺得怪怪的。
好像整天都沒有精神。
很想買一台新的咖啡機。
太貴了所以一直沒有買。
2009/5/9
ハイデルベルクのサルの金べいを触れると、運を齎(もたら)すそうです
触れてみたいですね。
---
聽說摸了海德堡猴子的金幣會帶來好運
好想摸一下喔
平成21年5月8日(金)
瀬高さんと世界中を襲った金融不安の話題を話します。
台湾もその影響を受け、景気が悪化しました。
私はまだ学生です。
でも、もう就活(しゅうかつ)を心配しています。
将来、景気が回復するかどうかわかりません。
--
和瀨高討論到金融風暴的話題。
台灣也受到影響,景氣低迷。
我還是學生,但是已經有點擔心以後不太好找工作。
將來不知道景氣會不會好轉。
2009/5/7
台湾で、旧暦(きゅうれき)五月五日は是非端午の節句を祝います。
人々粽(ちまき)を食べたり、ドラゴンボードの試合を見たりします。
粽の中でもち米と蝦と肉と栗などがあります。
日本人は端午の節句にどう祝うかわかりません。
--
在台灣,農曆五月五日要慶祝端午節。
一般會吃粽子、看龍舟賽等等。
粽子裡面會包糯米、蝦、肉、栗子之類的東西。
我不太清楚日本人怎麼過端午節。
2009/5/6
今日はあまり日記を書く気分になれません。
少し怠惰かな?
--
今天不太有寫日記的FU
算是懶惰嗎?