55
Tu Fu’s most unreserved criticism of contemporary political and social corruption was expressed in an even greater poem, the poem in which he described his travels from the capital to Fênghsien County. This poem, formerly subjected to misdating and misinterpretation, was really not written before the eruption of the An Lu-shan rebellion. Although, when this poem was written, the T’ang emperor, Hsüan-tsung, and his imperial consort, Yang Kuei-fei, were wintering in comfort and luxury in the Hua Ch’ing Palace, a mountain resort in Li Shan away from the capital, the T’ang empire was far from being the utopian society that some of the court circles thought it was. Tu Fu, on arriving home, had heard of the tragic news of his youngest son’s starvation. His sense of deep personal bereavement immediately reminded him of the many injustice to which he had been subjected and the social iniquities which he had seen with his own eyes. It had also reminded him of the excessive luxury and unjustifiable extravagance he had witnessed at the winter capital through which hi had traveled on his trip home. Further restraint being now beyond him, he gave full expression to his feelings in this unprecedented indictment in the form of a long narrative entitled, “On My Way to Fênghsien County.”
杜甫將其對政治社會的腐敗墮落最不加保留的批評寫成傑作,這首詩寫於他自長安行旅至奉先縣的途中。這首以往被標錯年代且被錯誤解讀的詩,其實並不早於安祿山之亂。但在這首詩問世之後,玄宗與楊貴妃仍在遠離國都的驪山勝地華清宮奢華地過冬。唐朝距離權貴們所以為的烏托邦其實很遠。杜甫一回到家,就聽聞么兒餓死的慘劇。個人深刻的喪親之痛提醒他曾蒙受的以及親眼所見的社會不公。這也讓他想起他在國都的冬天所見證的極度奢華與鋪張浪費,於是他啟程回家。深深的壓抑,使得他將滿腔情緒用長篇敘事體寫出空前的控訴,詩名為:〈自京赴奉先縣詠懷五百字〉。

56
The war drums were soon sounded in Yüyang, the center of the An Lu-shan rebellion, and Tu Fu was to enter his second period of literary production which ended with his relocation in Szechuan in 765. In this period of great confusion and reversal of the scales of value, Tu Fu’s powers of observation became keener, his art more realistic, his views more profound, and the vistas opened up in his poetry more comprehensive and humane. In this regard he was a forerunner of the poet with a social conscience.
當安祿山之亂的大本營漁陽響起戰鼓,杜甫也進入文學創作的第二階段,此階段直到765年移居四川之後才結束。由於此時期他的價值標準大為混亂與顛覆,使得觀察力更加敏銳,藝術表現更趨近現實,視野更加深遠。而且他詩中對人道關懷的展望更加開闊了。
57
When he was marooned in Ch’angan he was the different facets of the tragedy and plight of the imperial capital. These impressions were organized and recorded in two of his most famous poems. One was the “Lament of the River Bank” (“Ai Chiang-t’ou”) and the other was “Lamenting of the Imperial Heir” (“Ai Wâng-sun”). The first was a poem of twenty lines in which the poet described the Ch’üchiang, or the Winding River which skirted the city of Ch’angan. The second presented the sole remnant of the imperial family as an imaginary literary vehicle for the presentation in dialogue form of all the destruction and cruelty brought upon the imperial clan. By elaboration one episode in the life of an individual, the poet succeeded in recreation the general atmosphere surrounding the tragic fate of an imperial clan facing extinction. This technique of using a narrow canvas in suggesting the contents of a whole panorama was a technique begun by the writers of the ancient ballads but not brought to perfection until it was touched by the genius of Tu Fu. His concentration on one episode and, through that episode, his ability to create a well-rounded but unique impression, furnished the most effective means to arouse an intense emotional response on the part of his readers. This technique was not only consistently utilized by Tu Fu himself in his later narrative poems but also adopted by such leading poets of later generations as Po Chü-i (also Po Chü-yi) and Chang Chin in similar compositions. Thus was formed the common technique for the so-called New Lyrical Ballads or hsin yüeh-fu. Upon Tu Fu’s arrival at the emergency capital of Fênghsiang in 756, he had the written permission of the new emperor to go on a trip to Fuchou (in present-day Szechuan Province) to visit with his family. The experiences of this trip were woven into a long poem entitled “Pei Chêng” or “Northward Travels.” This poem was apparently an artistic effort beloved by the poet. The artistic attainment of this poem, however, was not as great as the labors that the poet had put into it. On the other hand, in the midst of many stretches which are prosaic descriptions in verse, the poem sparkles with a rare sense of humor and insight into human nature with contrast sharply with and palliate the innate feeling of tragedy.
當他被放逐於長安,看到首都不同層面的悲慘與困境,就把這些印象組織、記錄成兩首著名的作品〈哀江頭〉與〈哀王孫〉。前一首有二十句,描寫的是長安城緣的曲江;第二首用虛幻的比喻來敘寫皇室遺族,藉由對話形式表現出皇室宗族所遭遇的毀滅與慘狀。精心描繪詩中主角經歷的事件,詩人成功地重塑了皇族面臨絕滅的臨場氣氛。使用有限的背景來聯想成全面的描繪,這樣的手法雖可溯及古詩人,卻一直要等到杜甫的天分去發揮才得以完全。不只在場景上很專注,杜甫也藉由這些畫面意象,使他有能力創造出完美且獨特的技巧,有效地喚起讀者強烈的情緒反應。


創作者介紹

hannah+egg

hannahegg 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()