close

(日劇《圈套》。這兩個人放在一起真的很好笑~_~)



有時候會因為幾句話害別人夜裡不成眠,其實我是不願意的,即使是說了好話。



語言的力量常常大過想像,以一種不可收拾的姿態爆發,說話的人卻往往能在語畢之後,忘記隻字片語,一夜好眠。我很喜歡一部日劇《圈套》(trick),印象中是第一部吧(全有三部)就是以黑色幽默的奇想來強調言語的力量(在語言學的角度上,語言不等於言語),一位大學教授和一個三流(或者四流、五流?)的魔術師破解日本各地的奇異風俗與造假迷信,令人發噱的解謎過程其實是要一針見血點出言語的盲點,人們往往因為內心的空虛或者高張的私欲而成為某種言語之下的奴隸,她們會相信那些外人看來連屁都不如的說詞,甚至為此赴湯蹈火,言語的力量就在信與不信之間消長著。



當然我的生活沒有《圈套》那般詭譎無厘頭,但從某個層面來講,誰不是生活在各種圈套裡呢?假如我對外散佈著我不喜歡的人的訊息,等於是把一個言語的圈圈套在那人的頭上,他要如何解套,取決於他對於我所散佈訊息的態度,可以生氣報復也可以不去理會,總有可以讓自己好眠的解套方式。



又例如當我喜歡上某人,我說的甜言蜜語也是一種言語圈套,被套住的人可能會開心得半夜睡不著,卻是心甘情願,別人要來解套還會被嫌多此一舉,就像《圈套》的男女主角常常被信眾集體攻擊一樣,他們不能接受心中的圖騰遭到毀滅。



每個人都有權力選擇自己生活的方式,有些滿足於某種言語圈套的人,進而會將言語圈套實際化,成為一種儀式、一種實物、一種踐履,最常見的就是小小的婚戒了,戴上婚戒的人已經進入昏界,但被套住的好處是,確保甩套的人就在身邊。



最近說了幾句好話讓人夜裡不成眠,其實我是不願意的,睡不著可是件痛苦差事,可是那些話又在我腦子裡汩汩翻動,唯有說出來、把圈套丟出去,自己才能保持平靜,那麼這樣,做我的信眾吧,這樣你就可以不必尋求解脫!



--

(不知道怎麼的寫成這樣的東西)

(《圈套》一到三部大部分的片頭、片尾曲都是鬼束千尋的歌,波兒棒)












arrow
arrow
    全站熱搜

    hannahegg 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()