道路に沿って西へと目をやると、灰色のコンクリートが、大きくうねるように波うっているのが見える。舗装が悪いのではない。橋があるのだ。その下には、都区内にしては上々の程度に澄んだ川が流れている。護岸は遊歩道に整備され、ツツジの植え込みが並んでいるぶらぶら歩きするのもよし、釣り糸を垂れるのもよし。妻もきっと喜ぶだろう。私は彼女に釣りを教えてやることができる。生餌は私がつけるのだから、サービス満点だ。

譯:

沿著馬路西望而去,可以看到灰色的水泥路面高低不平。這並不是偷工減料,是因為那裡有座橋。橋下流著城區內數一數二清澈的河川。河堤上有步道,杜鵑花夾道,很適合溜達溜達,也適合垂釣。老婆應該也會很高興吧,這樣我就可以教他釣魚,還幫他掛魚餌,夠周到吧。

文法說明:

《明鏡國語辭典》:へと,連語。
動きの方向を表す。「京都─向かった」「終章─読み進んだ」,「へ」よりもさらに動きの方向性が強い。

arrow
arrow
    全站熱搜

    hannahegg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()