目前分類:14.「墨虫小集」打包回來的文章 (22)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

(寫於2001/11/4)



余秋雨先生說過一句話:「讀不下去就放下,不要硬讀,這就是非專業閱讀的瀟灑之處。…因為你與他沒有緣份,或許說暫時無緣。」



自觀學習歷程,不免憤恨於此道之遲知。想起數年前讀金庸「鹿鼎記」,便覺繁複嗷牙,人物過眾,一章未竟,即翻臉棄書。並非我資質駑鈍讀不起別人能讀書,只是當時好高騖遠,不細想同學口中的韋小寶其實是電影裡的韋小寶,當時金庸武俠甚為流行,尤其是周星馳的鹿鼎系列。我沈迷漫畫,少看電影及小說,當然有點跟不上流行,偏又高傲至極,想眾人看電影裡假的韋小寶,那我就來看書本裡真正的韋小寶,看是你的還是我的韋小寶厲害!



也許無緣,我讀鹿鼎記只覺索然無味,不下一時半刻便昏昏欲睡,反覆讀幾遍也只是在第一章翻滾,痛苦一段時間後,便棄書不讀了。此後有人在我面前誇鹿鼎記好看,我便胡說八道哪裡好看了,打死也不看!



數年後,漸對文學有興趣,背了幾篇古文,咀嚼了數本現代散文,文字境界略升,金庸武俠從電影界流行到電視連續劇,我本極愛看電視,於是跟著小螢幕腳步從倚天、神鵰、射雕,至笑傲、雪山、天龍,以及其他小篇章,終於,我必須重新面對「鹿鼎記」。



近日,我時刻無不想起鹿鼎記,數年後重讀,鹿鼎記已成為我的精神食糧之一,韋小寶正如時下評論家所說一般,活脫脫生活在吾人身邊,那個油嘴滑舌、任性賴皮、好賭妄言、交遊廣闊的,不就是現實生活中的你我?



余秋雨若早說讀書是需靠緣分的,那我就不必如此繞一大彎來讀經典了,我為當時極端厭惡金庸的自己感到好笑,因為現下我從金庸小說裡找到了自己的身影。我想,書是讀不完的,一本書讀不下去,換一本便是,何必強求?也許往後重讀,更能參透書中的真意。












hannahegg 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

(寫於2002/2/20)



剛才又看完一本鄭華娟的書,又看完的意思是,只要是她寫的書我大概都讀過了,而且都是抱著輕鬆愜意的心情品嚐大約一下午的快樂時光。



我喜歡讀她原因是在她的文字裡,有一種唯有短路媳婦才會發生的有趣經驗,一個遠嫁德國的台灣小女人會鬧出怎樣的事情,一直是具有輕微崇洋病的我所關心的焦點。有時候甚至覺得鄭華娟小姐乾脆將作品直接命名為「台灣短路媳婦事件簿第一集、第二集、三、四…」或許更為貼切,因為許多大大小小的文化衝突,都因為作者的脫線而變得圓融滑稽,我有時候想到還會癡癡的呆笑起來,似乎也被感染了短路秀斗的毛病。



第一次注意到鄭華娟這個人,是幾年前的綜藝節目中她接受了張小燕女士訪問,說出與德國老公偶然邂逅而後相知相愛的過程,讓青澀年少的我對愛情這兩個字動容了,好想也來個異國戀情,最好有小說式的夢幻發展。



高中生活忙碌得讓我的異國幻想出現斷層,等到成為了悠閒如海鷗般的大學生,才又從內心重新發了芽。曾經深夜夢回將自己夢入了羅浮宮、大峽谷、非洲草原,醒來以後不知道自己是哪一國人,但這倒是稍稍滿足了我的異國幻想。也不知道是否意識之中有這樣的愛情夢,導致身邊黑頭髮黃皮膚的遠近異性朋友,對我好像都沒有感覺似的,覺得有點納悶但也只好說緣分還未到。



由於我的愛情運勢停留在零刻度,鄭華娟的書或者她寫的歌,都有種幸福的感覺,畢竟我尚未被愛情制約,看到別人過的充實有趣,我的心情也跟著飛揚起來。老媽彷彿受到我的感染,一天到晚叫我好好的學習英文,哪天帶個外國人回家。天曉得愛神的箭射向何方呢?



我並不強求真正的異國戀情,可是兩國之間的愛情絕對是文化交流的一部份,誰也不能預測這種方式的交流會擦出怎樣的火花。如果你也是對異國戀情充滿好奇心的人,可以看看鄭華娟這本:黑森林的愛情樹。



希望大家的愛情都能受到愛情樹的庇佑。














-----

hannahegg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12